Mary Grace's research centers on transnational approaches to the Americas, translation theory, and archival practice. Her dissertation "Translated Subjects: Visions of Haiti in 19th-Century Literary Exchange" reshapes American literary genealogies to reveal a dialogue between canonical U.S. authors (including William Wells Brown, Frederick Douglass, Martin Delany, Herman Melville, Harriet Beecher Stowe, and Edgar Allan Poe) and little known or newly discovered Haitian texts; as well as Haitian paintings, dances, and vodou songs. Through this network, "Translated Subjects" not only argues that the first black republic was an active figure on a global stage but demonstrates how critical approaches to this global stage necessitate new and comparative methods. Her articles have been published or are forthcoming in American Literature (for which she gained an Honorable Mention for the Foerster Prize), ESQ, and the Henry James Review. She has written reviews and reference material for Critical Inquiry, Callaloo, sx salon: a small axe literary platform and The Dictionary of Caribbean and Afro-Latin American Biography (Oxford University Press).
As a 2015 New York Council for the Humanities Fellow, she works closely with New York's Haitian American communities. Information about her public scholarship can be found here
. A dedicated pedagogue, Mary Grace's teaching bridges various departments and disciplines including English, History, Women's Studies, and American Studies. Most recently, she taught the course "Black Lives in Antebellum Literature" as a 2016 GSAS Teaching Scholar.
19th-century American literature, Haiti, transnationalism, translation theory, the legal history of slavery, 19th-century scientific discourses